Les œuvres de Vincent Carlier partagent des liaisons familières avec les romans de Jules Verne. L’artiste, comme l’auteur, cultive une inclination certaine pour la découverte d’univers méconnus ou mystérieux. Le voyage, l’espace, les grandes profondeurs de la Terre ou encore les innovations scientifiques de toutes natures constituent des terrains fertiles, propices à éveiller l’imaginaire du regardeur comme du lecteur. Si l’on devait chercher un fil rouge dans la pratique de Vincent Carlier, ce dernier serait probablement la curiosité que l’artiste manifeste en amont de chaque projet, par le biais de recherches, de documentation et d’observations dans des champs très diversifiés allant de la performance sportive à la conquête spatiale en passant par le volcanisme ou la spéléologie. Cette qualité première guide tout autant les héros de l’écrivain que l’artiste dans sa pratique et demeure la condition sine qua none à toute production. Les œuvres de Vincent Carlier portent en elles une grande force d’évocation et possèdent des vertus germinatives exaltant l’imaginaire.
Vincent Carlier was born in 1981 in Beaune. He lives and works in Bordeaux and Limoges. Vincent Carlier’s work is made up of gradual shifts from the banality of the world to the extraordinary, and vice versa. It is hallmarked by a liking for discrepancy, and finds its source in fields as diverse as the sciences, current affairs, and the history of the arts. In methodically breaking down the contexts and materials he comes upon, Vincent Carlier re-organizes connections between spaces, forms and time-frames with no apparent affinities. Behind each one of his works there is a story which reveals these relations and heightens our collective imagination. Although his research very often takes shape in a sculptural register, he moves easily from one medium to the next, playing a rigorous game with the technical and semantic features of these different tools used for representing and producing forms. Vincent Carlier thus makes use of the transformative power of art to jostle the bases of our approach to the world in a subtle mixture of poetry, absurdity and strangeness.
Translated by Simon Pleasance, 2015
Œuvres de l’artiste dans les collections publiques du réseau Videomuseum
Frac Nouvelle-Aquitaine MÉCA, Bordeaux