Pierre Labat éprouve les données matérielles de l’espace avec des combinaisons pertinentes tenant parfois de l’alchimie. Constructions puissantes et sobres, chacune de ses sculptures relève d’un langage de formes réduit, « minimaliste ». Questionnant constamment la position du spectateur qui devient une composante de l’oeuvre, la sculpture concrétise son avènement au travers de résistances physiques et sensitives. Permutant des données scientifiques et architectoniques, Pierre Labat rapproche la sculpture du phénomène naturel et définit un nouveau seuil de franchissement de l’espace. Jouant avec le plein et le vide, l’engloutissement et l’éclosion, il articule l’espace avec des situations extra-temporelles questionnant les mécanismes du comportement humain.
Marianne Derrien
Texte extrait du catalogue de l’exposition Infiltration, le privilège des chemins, Lisbonne, 2011
Pierre Labat puts the material data of space to the test with apt combinations which, at times, have something alchemical about them. Each of his powerful, sober constructions deploys a restricted, « minimalist » language of forms. Constantly questioning the position of the viewer, who becomes a component of the work, this is sculpture objectifying its own advent through physical and sensorial resistance. Permuting scientific and architectonic data, Labat brings sculpture closer to natural phenomena, and defines a new threshold onto the traversal of space. Playing on fullness and emptiness, submerging and blossoming, he articulates space with atemporal situations in order to explore the mechanisms of human behaviour.
Marianne Derrien
Exhibition catalog Infiltration, the privilege of pathways, Lisbon, 2011
Translated by John Doherty, 2014
Œuvres de l’artiste dans les collections publiques du réseau Videomuseum
les arts au mur artothèque (Pessac)
Frac Nouvelle-Aquitaine MÉCA
Frac Bretagne